focus on Spanish and English translations dictates our
high standards for selecting translators, all of which
must have at least 10 years of experience. Our experience
in translator selection and training has also allowed
us to build our teams with the best possible people,
matching project requirements with individual team experience.
Building teams with right people for each job, when
clients require, is a complex process, which involves
knowing translators and how they work, training them
when technology demands it, and carefully matching individual
strengths with client and job requirements. We have
been building teams in Latin America for over 15 years,
and we have been working with most of our freelance
translators through the years as well.
Our experience with international companies has also
allowed us to fully understand work scopes and quality
standards. Our translators are also knowledgeable in
international standards, not only in terms of quality,
but also in terms of software requirements, pro-activeness,
and project lifecycles, and processes.
Our Project Management experience also allows us to
understand our client's needs in terms of responsiveness,
quick turnaround times, asking the right questions at
the right time, timeliness, and of course, the importance
of competitive rates.